Non possiamo stare fermi qui a cantare le canzoni dei dominatori dell'Aria fino a quando non ci cattureranno o peggio.
We can't just sit around here singing old airbender songs until we're all captured or worse.
Non lasciare che il divertimento si fermi qui!
Don’t Let the Fun Stop There!
Siamo fermi qui da un bel po'.
We've been floating around for quite a while.
E, dato che gli credo, voglio che questa cosa si fermi qui.
Now, because I believe him, I want this thing stopped.
Non restiamo fermi qui, e' meglio che facciamo un altro giro.
Can't stay here, Peter. Drive around once more. - Bollocks.
Allora si fermi qui a festeggiare.
Then stay with us a while and celebrate.
Scusate, ci sono cosi' tanti medici fermi qui che pensavo stessimo facendo il giro visite.
I beg your pardon. So many doctors standing around, I assumed it was rounds.
Perchè non ti fermi qui finchè non inizi a lavorare?
Tell you what, why don't you stick around till your work starts?
"E... ed eravamo fermi qui quando... quando c'è' stato un qualche cedimento, o un'esplosione."
" And, and we were standing here, when, when there was some sort of collapse, or explosion. "
Perché non ti fermi qui, stanotte?
Well, you're welcome to spend the night if you want.
Quanto ti fermi qui da noi, prima di passare a una confraternita migliore, sig.
So, how long will you be staying with us before you move to a better house, then,
Ascoltate, non possiamo starcene fermi qui.
Look, we cannot just sit here.
Va bene, sembra che la scia di sangue si fermi qui.
All right, looks like the blood trail stops here.
Possiamo provarci I libri sono fermi qui
We can try. The books are just sitting here.
Il consiglio scolastico è d'accordo che questi libri stiano fermi qui senza mai venire usati?
Does the Long Beach Board of Ed agree that these books should just sit here and not be used at all?
Quello che voglio sapere e' quanto a lungo dobbiamo restare fermi qui.
What I want to know is how long do we have to sit here?
Cazzo, sono quattro ore che siamo fermi qui.
We've been sitting here for four goddamn hours.
Vediamo, qui e' "Enrico Fermi", qui abbiamo i "Pet Shop Boys", metto la T e inserisco la Z e sim sala bim sono arrivato alla fine.
Let's see, that's "Enrico Fermi", and there you've got the "Pet Shop Boys, " and cross the T and zing the Z and skit-skat skoodily I'm all the way home.
Se ti fermi qui, ogni tanto, ti accaparreresti un sacco di interventi.
If you crash here sometimes, you'll get a jump on a lot of surgeries.
Ti fermi qui per un po'... ora che lui non c'e' piu'?
Will you stay for awhile now that he's gone?
Beh, se si chiama malattia del bacio ci sara' un motivo e immagino che tu e Max abbiate... meglio che mi fermi qui.
Well, it's called "The kissing disease" For a reason. I assume you and max were... I'm going to stop right there.
Facciamo in modo che la conta dei cadaveri si fermi qui, va bene, detective?
Let's not let the body count get any higher, hmm, detective?
Per quanto tempo pensi che dovremo stare fermi qui?
How long do you think we'll have to stand here?
Stia zitto e si fermi qui con il tenente Flynn.
Just shut up and just stand right here with Lieutenant Flynn.
Fermi, qui dice che la causa del decesso e' un infarto.
This says "Cause of death: Cardiac arrest."
Non staremo fermi qui se questa cosa stesse brillando di rosso, amore.
We wouldn't still be standing here if this thing was glowing red, luv.
Ma se non migliori, mi dispiace ma ti fermi qui.
But if it doesn't get better, Beck, I'm sorry, mate, it's over.
Fa senza dubbio ben sperare che si fermi qui, andando a Londra.
It's surely very encouraging he's coming here on his way to London.
Stare fermi qui equivale a morte certa, cio' che vogliamo fare a morte probabile.
Sitting here is certain death-- what we're talking about is just likely death.
Pete Winthrop, Finn Thompson, Thatcher Bell, fermi qui!
Pete Winthrop. Finn Thompson. Thatcher Bell.
Sembra che il mio destino si fermi qui.
Well, it looks like my destiny stops here.
Se non ti fermi, qui dietro diventera' davvero molto sudicio.
If you don't stop, it's going to get really, really messy back here.
Ok, lascia che ti fermi qui.
Let me just stop you right there.
Ok, voi state fermi qui, me ne occupo io.
You just sit tight. I'll take care of that.
Perche' non ti fermi qui da noi?
Oh, why don't you stay with us?
Mi scusi, per quanto tempo rimarremo fermi qui?
Excuse me, how long are we stuck in here?
E hai ragione, ci ritroveremo in guerra o addirittura peggio e noi... resteremo fermi qui, senza far nulla.
And you're right, that's gonna bring on a war or something worse, and We're just gonna... We're gonna sit here and wait for it.
Ma è importante che il dibattito non si fermi qui, con la stampa di monete nazionali.
But it's important the debate doesn't stop here, with printing national currencies.
1.5152831077576s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?